Section XLV.
Section XLV
[1, 2] [Arabic, p. 170] John xiii. 23.And one of his disciples was sittingThe Syriac versions have reclining. in his bosom, he whom Jesus loved. John xiii. 24.To him Simon Cephas beckoned, that he should ask him who this was, concerning [3] whom he spake. John xiii. 25.And that disciple leanedLit. fell. on Jesus’ breast, and said unto him, [4] My Lord, who is this? John xiii. 26.Jesus answered and said, He to whom I shall dip bread, and give it. And Jesus dipped bread, and gave to Judas, the son of Simon Iscariot. [5] John xiii. 27.And after the bread, Satan entered him. And Jesus said unto him, What thou [6] desirest to do, hasten the doing of it. John xiii. 28.And no man of them that sat knew why he [7] said this unto him. John xiii. 29.And some of them thought, because Judas had the box, that he was bidding him buy what would be needed for the feast; or, that he might pay [8] something to the poor. Matt. xxvi. 25.Judas the betrayer answered and said, Can it be I, my [9] Master? Jesus said unto him, Thou hast said. John xiii. 30.And Judas took the bread straightway, and went forth without: and it was still night.
[10] John xiii. 31.And Jesus said, Now is the Son of man being glorified,A simple change of diacritical points would give the reading of the Greek and of the Syriac versions. and God is being glorifiedA simple change of diacritical points would give the reading of the Greek and of the Syriac versions. [11] in him; John xiii. 32.and if God is glorified in him, God also will glorify him in him, and straightway will glorify him.
[12] Mark xiv. 22a.And while they were eating, Jesus took bread, and blessed, and divided; Matt. xxvi. 26b.and he [13] gave to his disciples, and said unto them, Take and eat; this is my body. Mark xiv. 23a.And he [Arabic, p. 171] took a cup, and gave thanks, and blessed, and gave them, Matt. xxvi. 27b.and said, Take [14, 15] and drink of it, all of you. Mark xiv. 23b.And they drank of it, all of them. Mark xiv. 24a.And he said unto them, Matt. xxvi. 28.This is my blood, the new covenant, that is shed for many for the [16] forgiveness of sins. Matt. xxvi. 29.I say unto you, I shall not drink henceforth of this, the juice of the vine, until the day in which I drinkPeshitta adds it. The reading of the Sinaitic is doubtful. with you new wine in the kingdom of [17] God. Luke xxii. 19b.And thus do ye in remembrance of me. Luke xxii. 31.And Jesus said unto Simon, Simon, [18] behold, Satan asketh that he may sift you like wheat: Luke xxii. 32.but I entreatPast tense in Syriac versions. for thee, that thou lose not thy faith:We may translate, with the Syriac versions, that thy faith fail not, only if we assign a somewhat Syriac meaning to the verb, and assume either an error in diacritical points (t for y) or an unusual (Syriac) gender for faith. and do thou, at some time, turncf. Syriac versions. and strengthen thy brethren.
[19] John xiii. 33.My children, another little while am I with you. And ye shall seek me: and as [20] I said unto the Jews, Whither I go, ye cannot come; I say unto you now also. John xiii. 34.A new commandment I give you, that ye may love one another; and as I have loved [21] you, so shall ye also love one another. John xiii. 35.By this shall every man know that ye are [22] my disciples, if ye have love one to another. John xiii. 36.Simon Cephas said unto him, Our Lord, whither goest thou? Jesus answered and said unto him, Whither I go, thou canst not now follow me; but later thou shalt come.
[23] Matt. xxvi. 31.Then said Jesus unto them, Ye all shall desertThe Arabic word is not unlike the word for stumble, and Borg. ms. omits me. me this night:Vat. ms. omits this night. it is written, I [24] will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered. Matt. xxvi. 32.But after my [25] rising, I shall go before you into Galilee. Matt. xxvi. 33.Simon Cephas answered and said unto [26] him, My Lord, if every man desert thee, I shall at no time desert thee. Luke xxii. 33b.I am with thee ready for imprisonment and for death. John xiii. 37b.And my life will I give up for thee. [27] [Arabic, p. 172] John xiii. 38a.Jesus said unto him, Wilt thou give up thy life for me? Mark xiv. 30b.Verily, verily, I say unto thee, Thou shalt to-day, during this night, before the cock crow [28] twice, three times deny me, that thou knowest me not. Luke xxii. 34b; Mark xiv. 31.But Cephas said the more,Or, went on saying. Even if it lead toLit. end in. Or, if I come to (the point of). death with thee, I shall not deny thee, my Lord. And in like manner said all the disciples also.
[29] John xiv. 1.Then Jesus said unto them, Let not your hearts be troubled:The diacritical points in both Vat. (followed by Ciasca) and Borg. mss. appear to demand a rendering inquire for be troubled. In Ibn-at-Tayyib’s comments (not the text), however (with other points), we have the meaning wail (root nhb). Every Syriac version uses a different word. believe in God, [30] and believe in me. John xiv. 2.The stationsOr, ranks. in my Father’s house are many, else I should [31] have toldOr, should tell. you. IProbably the Arabic represents a Syriac For I. go to prepare for you a place. John xiv. 3.And if I go to prepare for you a place, I shall return again, and take you unto me: and so where I am, there ye [32, 33] shall be also. John xiv. 4.And the place that I go ye know,Different words. and the way ye know.Different words. John xiv. 5.Thomas said unto him, Our Lord, we know not whither thou goest; and how is the way for [34] us to the knowledge of that?cf. Ibn-at-Tayyib’s Commentary (f. 352a) and order of words in Peshitta (not Sin.). John xiv. 6.Jesus said unto him, I am the way, and the truth, [35] and the life: and no man cometh unto my Father, but through me. John xiv. 7.And if ye had known me, ye should have known my Father: and from henceforth ye knowLit. have known. him, [36] and have seen him. John xiv. 8.PhilipDifferent forms, as in Peshitta. said unto him, Our Lord, shew us the Father, and it sufficeth [37] us. John xiv. 9.Jesus said unto him, Have I been all this time with you, and dost thou not knowMore exactly, hast thou not come to know. me, Philip?Different forms, as in Peshitta. whosoever hath seen me hath seen the Father; how then sayest [38] thou, Shew us the Father? John xiv. 10.Believest thou not that I am in my Father, and my Father in me? and the saying that I say, I say not of myself: but my Father who dwelleth in [39] me, he doeth these deeds. John xiv. 11.Believe that I am in my Father, and my Father in me: [40] [Arabic, p. 173] or else believe for the sake of the deeds. John xiv. 12.Verily, verily, I say unto you, Whosoever believeth in me, the deeds that I do shall he do also; and [41] more than that shall he do: I go unto the Father. John xiv. 13.And what ye shall ask in my [42] name, I shall do unto you, that the Father may be glorified in his Son. John xiv. 14.And if ye [43, 44] ask meThe Borg. ms. has me clearly (cf. Peshitta). The Vat. ms. is ambiguous. in my name, I will do it. John xiv. 15.If ye love me, keep my commandments. John xiv. 16.And I will entreat of my Father, and he will send unto you another Paraclete, that he [45] may be with you for ever, even the Spirit of truth: John xiv. 17.whom the world cannot receive; for it hath not seen him, nor known him: but ye know him; for he hath dweltProbably a misreading of the Peshitta (not Sin. or Cur.), since the next clause also agrees with it. [46] with you, and is in you. John xiv. 18.I will not leave you orphans: I will come unto you. [47] John xiv. 19.Another little while, and the world seeth me not; but ye see me that I live, and ye [48] shall live also. John xiv. 20.And in that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you.