Psalm 138 [MT 139]

  • Imprecatory
  • Wisdom
1

[For the end, a Psalm of David.] O Lord, thou hast proved me, and known me.

Εἰς τὸ τέλος· ψαλμὸς τῷ Δαυΐδ. - ΚΥΡΙΕ, ἐδοκίμασάς με, καὶ ἔγνως με·

2

Thou knowest my down-sitting and mine up-rising: thou understandest my thoughts long before.

σὺ ἔγνως τὴν καθέδραν μου καὶ τὴν ἔγερσίν μου, σὺ συνῆκας τοὺς διαλογισμούς μου ἀπὸ μακρόθεν·

3

Thou hast traced my path and my bed, and hast foreseen all my ways.

τὴν τρίβον μου καὶ τὴν σχοῖνόν μου ἐξιχνίασας καὶ πάσας τὰς ὁδούς μου προεῖδες,

4

For there is no unrighteous word in my tongue: behold, O Lord, thou hast known all things,

ὅτι οὐκ ἔστι δόλος ἐν γλώσσῃ μου.

5

the last and the first: thou hast fashioned me, and laid thine hand upon me.

ἰδού, Κύριε, σὺ ἔγνως πάντα, τὰ ἔσχατα καὶ τὰ ἀρχαῖα· σὺ ἔπλασάς με καὶ ἔθηκας ἐπ᾿ ἐμὲ τὴν χεῖρά σου.

6

The knowledge of thee is too wonderful for me; it is very difficult, I cannot [attain] to it.

ἐθαυμαστώθη ἡ γνῶσίς σου ἐξ ἐμοῦ· ἐκραταιώθη, οὐ μὴ δύνωμαι πρὸς αὐτήν.

7

Whither shall I go from thy Spirit? and whither shall I flee from thy presence?

ποῦ πορευθῶ ἀπὸ τοῦ πνεύματός σου καὶ ἀπὸ τοῦ προσώπου σου ποῦ φύγω;

8

If I should go up to heaven, thou art there: if I should go down to hell, thou art present.

ἐὰν ἀναβῶ εἰς τὸν οὐρανόν, σὺ ἐκεῖ εἶ, ἐὰν καταβῶ εἰς τὸν ᾅδην, πάρει·

9

If I should spread my wings [to fly] straight forward, and sojourn at the extremity of the sea, [it would be vain],

ἐὰν ἀναλάβοιμι τὰς πτέρυγάς μου κατ᾿ ὄρθρον καὶ κατασκηνώσω εἰς τὰ ἔσχατα τῆς θαλάσσης,

10

for even there thy hand would guide me, and thy right hand would hold me.

καὶ γὰρ ἐκεῖ ἡ χείρ σου ὁδηγήσει με, καὶ καθέξει με ἡ δεξιά σου.

11

When I said, Surely the darkness will cover me; even the night [was] light in my luxury.

καὶ εἶπα· ἄρα σκότος καταπατήσει με, καὶ νὺξ φωτισμὸς ἐν τῇ τρυφῇ μου·

12

For darkness will not be darkness with thee; but night will be light as day: as its darkness, so shall its light [be to thee].

ὅτι σκότος οὐ σκοτισθήσεται ἀπὸ σοῦ, καὶ νὺξ ὡς ἡμέρα φωτισθήσεται· ὡς τὸ σκότος αὐτῆς, οὕτως καὶ τὸ φῶς αὐτῆς.

13

For thou, O Lord, hast possessed my reins; thou hast helped me from my mother’s womb.

ὅτι σὺ ἐκτήσω τοὺς νεφρούς μου, Κύριε, ἀντελάβου μου ἐκ γαστρὸς μητρός μου.

14

I will give thee thanks; for thou art fearfully wondrous; wondrous are thy works; and my soul knows [it] well.

ἐξομολογήσομαί σοι, ὅτι φοβερῶς ἐθαυμαστώθης· θαυμάσια τὰ ἔργα σου, καὶ ἡ ψυχή μου γινώσκει σφόδρα.

15

My bones, which thou madest in secret were not hidden from thee, nor my substance, in the lowest parts of the earth.

οὐκ ἐκρύβη τὸ ὀστοῦν μου ἀπὸ σοῦ, ὃ ἐποίησας ἐν κρυφῇ, καὶ ἡ ὑπόστασίς μου ἐν τοῖς κατωτάτοις τῆς γῆς·

16

Thine eyes saw my unwrought [substance], and all [men] shall be written in thy book; they shall be formed by day, though [there should for a time] be no one among them.

τὸ ἀκατέργαστόν μου εἶδον οἱ ὀφθαλμοί σου, καὶ ἐπὶ τὸ βιβλίον σου πάντες γραφήσονται· ἡμέρας πλασθήσονται καὶ οὐθεὶς ἐν αὐτοῖς.

17

But thy friends, O God, have been greatly honoured by me; their rule has been greatly strengthened.

ἐμοὶ δὲ λίαν ἐτιμήθησαν οἱ φίλοι σου, ὁ Θεός, λίαν ἐκραταιώθησαν αἱ ἀρχαὶ αὐτῶν·

18

I will number them, and they shall be multiplied beyond the sand; I awake, and am still with thee.

ἐξαριθμήσομαι αὐτούς, καὶ ὑπὲρ ἄμμον πληθυνθήσονται· ἐξηγέρθην καὶ ἔτι εἰμὶ μετὰ σοῦ.

19

Oh that thou wouldest slay the wicked, O God; depart from me, ye men of blood.

ἐὰν ἀποκτείνῃς ἁμαρτωλούς, ὁ Θεός, ἄνδρες αἱμάτων, ἐκκλίνατε ἀπ᾿ ἐμοῦ,

20

For thou wilt say concerning [their] thought, [that] they shall take thy cities in vain.

ὅτι ἐρισταί ἐστε εἰς διαλογισμούς· λήψονται εἰς ματαιότητα τὰς πόλεις σου.

21

Have I not hated them, O Lord, that hate thee? and wasted away because of thine enemies?

οὐχὶ τοὺς μισοῦντάς σε, Κύριε, ἐμίσησα καὶ ἐπὶ τοὺς ἐχθρούς σου ἐξετηκόμην;

22

I have hated them with perfect hatred; they were counted my enemies.

τέλειον μῖσος ἐμίσουν αὐτούς, εἰς ἐχθροὺς ἐγένοντό μοι.

23

Prove me, O God, and know my heart; examine me, and know my paths;

δοκίμασόν με, ὁ Θεός, καὶ γνῶθι τὴν καρδίαν μου, ἔτασόν με καὶ γνῶθι τὰς τρίβους μου.

24

and see if [there is any] way of iniquity in me, and lead me in an everlasting way.

καὶ ἴδε εἰ ὁδὸς ἀνομίας ἐν ἐμοί, καὶ ὁδήγησόν με ἐν ὁδῷ αἰωνίᾳ.