Sirach (Ecclesiasticus) 35

1

He that keepeth the law bringeth offerings enough: he that taketh heed to the commandment offereth a peace offering.

Ο ΣΥΝΤΗΡΩΝ νόμον πλεονάζει προσφοράς, θυσιάζων σωτηρίου ὁ προσέχων ἐντολαῖς.

2

He that requiteth a good turn offereth fine flour; and he that giveth alms sacrificeth praise.

ἀνταποδιδοὺς χάριν προσφέρων σεμίδαλιν, καὶ ὁ ποιῶν ἐλεημοσύνην θυσιάζων αἰνέσεως.

3

To depart from wickedness is a thing pleasing to the Lord; and to forsake unrighteousness is a propitiation.

εὐδοκία Κυρίου ἀποστῆναι ἀπὸ πονηρίας, καὶ ἐξιλασμὸς ἀποστῆναι ἀπὸ ἀδικίας.

4

Thou shalt not appear empty before the Lord.

μὴ ὀφθῇς ἐν προσώπῳ Κυρίου κενός, πάντα γὰρ ταῦτα χάριν ἐντολῆς.

5

For all these things are to be done because of the commandment.

προσφορὰ δικαίου λιπαίνει θυσιαστήριον, καὶ ἡ εὐωδία αὐτῆς ἔναντι ῾Υψίστου.

6

The offering of the righteous maketh the altar fat, and the sweet savour thereof is before the most High.

θυσία ἀνδρὸς δικαίου δεκτή, καὶ τὸ μνημόσυνον αὐτῆς οὐκ ἐπιλησθήσεται.

7

The sacrifice of a just man is acceptable. and the memorial thereof shall never be forgotten.

ἐν ἀγαθῷ ὀφθαλμῷ δόξασον τὸν Κύριον, καὶ μὴ σμικρύνῃς ἀπαρχὴν χειρῶν σου.

8

Give the Lord his honour with a good eye, and diminish not the firstfruits of thine hands.

ἐν πάσῃ δόσει ἱλάρωσον τὸ πρόσωπόν σου καὶ ἐν εὐφροσύνῃ ἁγίασον δεκάτην.

9

In all thy gifts shew a cheerful countenance, and dedicate thy tithes with gladness.

δὸς ῾Υψίστῳ κατὰ τὴν δόσιν αὐτοῦ καὶ ἐν ἀγαθῷ ὀφθαλμῷ καθ᾿ εὕρεμα χειρός·

10

Give unto the most High according as he hath enriched thee; and as thou hast gotten, give with a cheerful eye.

ὅτι Κύριος ἀνταποδιδούς ἐστι καὶ ἑπταπλάσια ἀνταποδώσει σοι.

11

For the Lord recompenseth, and will give thee seven times as much.

Μὴ δωροκόπει, οὐ γὰρ προσδέξεται·

12

Do not think to corrupt with gifts; for such he will not receive: and trust not to unrighteous sacrifices; for the Lord is judge, and with him is no respect of persons.

καὶ μὴ ἔπεχε θυσίᾳ ἀδίκῳ, ὅτι Κύριος κριτής ἐστι, καὶ οὐκ ἔστι παρ᾿ αὐτῷ δόξα προσώπου.

13

He will not accept any person against a poor man, but will hear the prayer of the oppressed.

οὐ λήψεται πρόσωπον ἐπὶ πτωχοῦ καὶ δέησιν ἠδικημένου εἰσακούσεται·

14

He will not despise the supplication of the fatherless; nor the widow, when she poureth out her complaint.

οὐ μὴ ὑπερίδῃ ἱκετείαν ὀρφανοῦ καὶ χήραν, ἐὰν ἐκχέῃ λαλιάν·

15

Do not the tears run down the widow’s cheeks? and is not her cry against him that causeth them to fall?

οὐχὶ δάκρυα χήρας ἐπὶ σιαγόνα καταβαίνει καὶ ἡ καταβόησις ἐπὶ τῷ καταγαγόντι αὐτά;

16

He that serveth the Lord shall be accepted with favour, and his prayer shall reach unto the clouds.

θεραπεύων ἐν εὐδοκίᾳ δεχθήσεται, καὶ ἡ δέησις αὐτοῦ ἕως νεφελῶν συνάψει.

17

The prayer of the humble pierceth the clouds: and till it come nigh, he will not be comforted;

προσευχὴ ταπεινοῦ νεφέλας διῆλθε, καὶ ἕως συνεγγίσῃ, οὐ μὴ παρακληθῇ·

18

and will not depart, till the most High shall behold to judge righteously, and execute judgment.

καὶ οὐ μὴ ἀποστῇ, ἕως ἐπισκέψηται ὁ ῞Υψιστος. καὶ κρινεῖ δικαίως καὶ ποιήσει κρίσιν.

19

For the Lord will not be slack, neither will the Mighty be patient toward them,

καὶ ὁ Κύριος οὐ μὴ βραδύνῃ, οὐδὲ μὴ μακροθυμήσῃ ἐπ᾿ αὐτοῖς,

20

till he have smitten in sunder the loins of the unmerciful, and repayed vengeance to the heathen;

ἕως ἂν συντρίψῃ ὀσφὺν ἀνελεημόνων, καὶ τοῖς ἔθνεσιν ἀνταποδώσει ἐκδίκησιν,

21

till he have taken away the multitude of the proud, and broken the sceptre of the unrighteous;

ἕως ἐξάρῃ πλῆθος ὑβριστῶν καὶ σκῆπτρα ἀδίκων συντρίψῃ·

22

Till he have rendered to every man according to his deeds, and to the works of men according to their devices;

ἕως ἀνταποδῷ ἀνθρώπῳ κατὰ τὰς πράξεις αὐτοῦ καὶ τὰ ἔργα τῶν ἀνθρώπων κατὰ τὰ ἐνθυμήματα αὐτῶν·

23

till he have judged the cause of his people, and made them to rejoice in his mercy.

ἕως κρίνῃ τὴν κρίσιν τοῦ λαοῦ αὐτοῦ, καὶ εὐφρανεῖ αὐτοὺς ἐν τῷ ἐλέει αὐτοῦ.

24

Mercy is seasonable in the time of affliction, as clouds of rain in the time of drought.

ὡραῖον ἔλεος ἐν καιρῷ θλίψεως αὐτοῦ, ὡς νεφέλαι ὑετοῦ ἐν καιρῷ ἀβροχίας.